умдо

умдо
умдо
1. копьё; пика; колющее или метательное оружие на древке

Кошар умдо остроконечное копьё;

неле умдо тяжёлое копьё;

вурс умдо стальное копьё.

Тушман-влак вурс керде дене, кӱртньӧ умдо дене лектыныт. [/i]К. Васин.[/i] Враги вышли со стальными саблями, железными копьями.

Казак керде, умдо-влак йылгыжыт веле. [/i]«У вий»[/i] Казачьи сабли, копья лишь блестят.

2. жало (насекомых и животных)

Аяр умдо ядовитое жало;

име гай умдо жало, подобное иголке;

изи умдо маленькое жало.

Пачемыш гай умдыжо лиеш гын, пӱшкыл пытара ыле. [/i]Ю. Галютин.[/i] Если бы было жало как у осы, изжалила бы.

Нӧргӧ кизам корштыктен, пӱшкыл колтыш умдыж ден (мӱкш). [/i]С. Чавайн.[/i] Сделав больно детским ручкам, ужалила (жалом) пчела.

3. стрелка (компаса, часов и др. измерительных приборов)

Йошкар умдо красная стрелка;

магнит умдо магнитная стрелка.

Шагат умдо кокытым гына эрталтен. [/i]М. Иванов.[/i] Часовая стрелка минула только два часа.

4. стрелка; знак для указания направления и пр

Диаграммыштыже йошкар да канде умдым сӱретлыме. [/i]В. Косоротов.[/i] На его диаграмме нарисованы красная и синяя стрелки.

5. перен. жало, острие (критики и т. д.)

Ме Ильичын шылталыме шомак умдышкыжо логалына. [/i]В. Косоротов.[/i] Мы попадём на острие критики Ильича.

Нине образым сӱретлаш автор ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл. [/i]С. Ибатов.[/i] Чтобы нарисовать эти образы, автор не использовал ни жала юмора, ни сарказма.

6. перен. копьё (о световом луче, молнии и т. д.)

Теве корно воктенсе пушеҥгышке пӱсӧ тул умдо йолт толын пурыш (йӱран годым). [/i]В. Косоротов.[/i] Во время дождя острое огненное копьё пронзило дерево, стоящее у дороги.

7. перен. пуля, снаряд

Южгунам окоп гыч от шу лектын, умдо-пульо шӱмыш керылтеш. [/i]С. Вишневский.[/i] Иногда не успеешь выйти из окопа, как жало-пуля вонзится в сердце.

(Салтак) адак орудий велкыла вулно умдым шуялтыш. [/i]Е. Янгильдин.[/i] Солдат снова направил огонь (букв. протянул оловянную пику) в сторону орудия.

8. в поз. опр. копейный, копья, пики; относящийся к пике, копью

Изинекак керде йымалан кушшо, кажне пӱчкыш шылым умдо мучаш дене сеҥен налын илыше воин-шамыч тыгай вучыдымо, тале еҥ деке тӱкнен, ӧрмалгымыла лийыч. [/i]К. Васин.[/i] С детства выросшие с саблями в руке (букв. под саблей), завоевывавшие каждый кусок мяса с помощью (букв. концом) копья воины, столкнувшись с таким неожиданным, сильным человеком, словно растерялись.

9. в поз. опр. перен. стрелы, жала; относящийся к стреле, жалу

Ний лачыште пыстыл мучашан, умдо вуян вичкыж пикш кия. [/i]К. Васин.[/i] В колчане (букв. пестере) из лыка лежит тонкая стрела с перьями на концах и с головкой с жалом.

Идиоматические выражения:


Марийско-русский словарь . 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»